大约有20,000项符合查询结果,库内数据总量为500,479项。(搜索耗时:0.0509秒)

查看全部 国家法规(2016) 答疑库(876) 视频中心(86) 其它(1) 地方法规(8585) 会员资料(26) 其它(1) 其它法规(267) 其它(275)

12011. 中华人民共和国政府和泰王国政府关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的协定(附英文) [3%]

...regard being had to the other provisions of this Agreement.Article 13Gains from the Alienation of Property 1. Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of immovable property situated in the other Contracting State as defined in Article 6 may be t...

分类:综合税收政策 时间:20000101

12012. 中华人民共和国政府和乌克兰政府关于对所得和财产避免双重征税和防止偷漏税的协定(附英文) [3%]

...regard being had to the other provisions of this Agreement.Article 13Capital Gains 1. Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of immovable property referred to in Article 6 of this Agreement and situated in the other Contracting State may be ta...

分类:综合税收政策 时间:20000101

12013. 中华人民共和国政府和立陶宛共和国政府关于对所得和财产避免双重征税和防止偷漏税的协定(附英文) [3%]

...regard being had to the other provisions of this Agreement.Article 13Capital Gains 1. Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of immovable property referred to in Article 6 and situated in the other Contracting State may be taxed in that other ...

分类:综合税收政策 时间:20000101

12014. 中华人民共和国政府和科威特国政府关于对所得和财产避免双重征税和防止偷漏税的协定(附英文) [3%]

...egard being had to the other provisions of this Agreement. Article 13 Capital Gains 1. Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of immovable property referred to in Article 6 and situated in the other Contracting State may be taxed in that other...

分类:综合税收政策 时间:20000101

12015. 中华人民共和国政府和巴基斯坦伊斯兰共和国政府关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的协定(附英文) [3%]

...egard being had to the other provisions of this Agreement. Article 13 Fees for Technical Services 1. Fees for technical services arising in a Contracting State and paid to a resident of the other Contracring State may be taxed in that other Contracting State. 2. Howeve...

分类:综合税收政策 时间:20000101

12016. 中华人民共和国政府和瑞典王国政府关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的协定(附英文) [3%]

...regard being had to the other provisions of this Agreement.Article 13Capital Gains 1. Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of immovable property referred to in Article 6 and situated in the other Contracting State may be taxed in that other ...

分类:综合税收政策 时间:20000101

12017. 中华人民共和国政府和葡萄牙共和国政府关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的协定(附英文) [3%]

...egard being had to the other provisions of this Agreement. Article 13 Capital Gains 1. Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of immovable property referred to in Article 6 and situated in the other Contracting State may be taxed in that other...

分类:综合税收政策 时间:20000101

12018. 中华人民共和国政府和加拿大政府关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的协定(附英文) [3%]

...egard being had to the other provisions of this Agreement. Article 13 Capital Gains 1. Gains derived by a resident of a Contracting state from the alienation of immovable property referred to in Article 6 and situated in the other Contracting state may be taxed in that other...

分类:综合税收政策 时间:20000101

12019. 中华人民共和国政府和牙买加政府关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的协定(附英文) [3%]

...regard being had to the other provisions of this Agreement.Article 13Capital Gains 1. Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of immovable property referred to in Article 6 and situated in the other Contracting State may be taxed in that other ...

分类:综合税收政策 时间:20000101

12020. 中华人民共和国政府和捷克和斯洛伐克社会主义共和国政府关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的协定(附英文) [3%]

...egard being had to the other provisions of this Agreement. Article 13 Capital Gains 1. Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of immovable property referred to in Article 6 and situated in the other Contracting State may be taxed in that other...

分类:综合税收政策 时间:20000101