大约有600项符合查询结果,库内数据总量为498,274项。(搜索耗时:0.0195秒)

查看全部 国家法规(237) 答疑库(39) 视频中心(2) 地方法规(202) 其它法规(7) 其它(18)

441. 中华人民共和国政府和南非共和国政府关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的协定(附英文) [8%]

...egard being had to the other provisions of this Agreement. Article 13 Capital Gains 1. Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of immovable property referred to in Article 6 and situated in the other Contracting State may be taxed in that other...

分类:综合税收政策 时间:20000101

442. 中华人民共和国政府和拉脱维亚共和国政府关于对所得和财产避免双重征税和防止偷漏税的协定(附英文) [8%]

...regard being had to the other provisions of this Agreement.Article 13Capital Gains 1. Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of immovable property referred to in Article 6 and situated in the other Contracting State may be taxed in that other ...

分类:综合税收政策 时间:20000101

443. 中华人民共和国政府和马耳他政府关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的协定(附英文) [8%]

...regard being had to the other provisions of this Agreement.Article 13Alienation of Property 1. Income or gains from the alienation of immovable property, as defined in Article 6, may be taxed in the Contracting State in which such property is situated. 2. Income or gain...

分类:综合税收政策 时间:20000101

444. 中华人民共和国政府和西班牙政府关于对所得和财产避免双重征税和防止偷漏税的协定(附英文) [8%]

...regard being had to the other provisions of this Agreement.Article 13Capital Gains 1. Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of immovable property referred to in Article 6 and situated in the other Contracting State may be taxed in that other ...

分类:综合税收政策 时间:20000101

445. 中华人民共和国政府和南斯拉夫联盟共和国联盟政府关于对所得和财产避免双重征税的协定(附英文) [8%]

...regard being had to the other provisions of this Agreement.Article 13Capital Gains 1. Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of immovable property referred to in Article 6 and situated in the other Contracting State may be taxed in that other ...

分类:综合税收政策 时间:20000101

446. 中华人民共和国政府和爱尔兰政府关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的协定(附英文) [8%]

...egard being had to the other provisions of this Agreement. Article 13 Capital Gains 1. Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of immovable property referred to in Article 6 and situated in the other Contracting State may be taxed in that other...

分类:综合税收政策 时间:20000101

447. 中华人民共和国政府和澳大利亚政府关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的协定(附英文) [8%]

...te, but Subject to the other provisions of this Agreement. Article 13 Alienation of Property 1. Income or gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of real property referred to in Article 6 and, as provided in that Article, situated in the other ...

分类:综合税收政策 时间:20000101

448. 中华人民共和国政府和菲律宾共和国政府关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的协定(附英文) [8%]

...regard being had to the other provisions of this Agreement.Article 13Capital Gains 1. Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of immovable property referred to in Article 6 and situated in the other Contracting State may be taxed in that other S...

分类:综合税收政策 时间:20000101

449. 中华人民共和国政府和阿拉伯埃及共和国政府关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的协定(附英文) [8%]

...regard being had to the other provisions of this Agreement.Article 13Capital Gains 1. Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of immovable property referred to in Article 6 and situated in the other Contracting State may be taxed in that other S...

分类:综合税收政策 时间:20000101

450. 青岛市地方税务局关于修订《企业所得税备案项目报送资料管理规范》的通知 [8%]

...家局所属242个科研机构和建设部等11个部门(单位)所属134个科研机构中转为企业的科研机构,从转制注册之日起5年内免征企业所得税,政策执行到期后,再延长2年期限。    (2)政策依据:    ①...

分类:山东省税收政策法规 时间:20110323